Fundstück der Woche 22/2025

Ein Grabplatten-Fragment, Juli 2023

Das Fundstück der Woche 22/2025 ist das Fragment einer Grabplatte, gefunden 2023 bei den Räumungsarbeiten am gesprengten Reduit. Diese auch Spolien genannten Fragmente (siehe auch Fundstück der Woche 43/2017) finden sich heute noch zahlreich vor allem im Bereich des Poternenvorhofes und der Poterne sowie im Untergeschoss des Kehlturms.

Abb. 1: Fragment einer Grabplatte, 2025

Diese Spolie ist insofern interessant, als ein vollständiger Schriftzug erhalten ist, der den Stein als Fragment einer Grabplatte ausweist. Woher diese stammt lässt sich leider nicht mehr ergründen, zumal eindeutige Hinweise wie z.B. der Name des oder der Verstorbenen fehlen. Möglicherweise gibt es eine Verbindung in das ehemalige Kloster Heisterbach, von dem es heißt, dass Steinmaterial von dort beim Bau der Koblenzer Festungswerke verwendet wurde.

Abb. 2: Fundstätte des Grabplatten-Fragments im Reduit, ehemals Kasemattenblöcke 3 und 4, 2024

Eine Datierung der Platte ist leider ebenso nicht möglich, da zwar der Hinweis auf das Jahr vorhanden ist („Anno“), selbiges aber fehlt. Grabplatten mit umlaufender Inschrift waren vom 13. bis in das 18 Jahrhundert gebräuchlich.(1) Die vollständige Inschrift auf diesem Fragment lautet:

„IN PACE SEMP[ER] QVIESCAT AME[N] | ANNO“
(Übersetzung: „Er/Sie ruhe immer in Frieden. Amen) | Jahr“)(2)

Ein weiteres, zu diesem passendes Fragment wurde leider nicht gefunden. Möglicherweise liegt es aber noch unter dem Schutt der übrigen Kasemattenblöcke des Reduits begraben.

Matthias Kellermann

Anmerkungen

(1) Vgl. Die Deutschen Inschriften 3. Grabmäler des Mittelalters, in: Deutsche Inschriften Online, hier abgerufen am 24.05.2025 (Archiv-Version).
(2) Übersetzung M. Kellermann, unter Zuhilfenahme von MachineTranslation.com. Weitere Anregungen für die Übersetzung bot der Vortrag von Christine Magin: Zwischen Kloster und Welt: Die mittelalterlichen Grabplatten des Klosters Doberan, hier abgerufen am 24.05.2025 (Archiv-Version). Eine weitere mögliche Übersetzung wäre „Seine/Ihre Seele ruhe immer in Frieden“, wobei der Autor keine gesicherten Hinweise darauf gefunden hat, dass „Ame“ in diesem Fall mit „Seele“ übersetzt werden kann (französisch „âme“ = Seele, vom lateinischen „anima“).

Abbildungen

Abb. 1: Foto M. Kellermann, 2025
Abb. 2: wie vor, 2024